We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Gracia

by Sarah Aroeste

/
  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Eco-friendly CD digipack designed by Israeli artist, Shiry Berke. Includes 12-page color booklet with liner notes

    Includes unlimited streaming of Gracia via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 2 days

      $10 USD or more 

     

  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $7.99 USD  or more

     

  • Full Digital Discography

    Get all 6 Sarah Aroeste releases available on Bandcamp and save 30%.

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of Savor, Hanuká!, Monastir, Together/Endjuntos, Ora de Despertar, and Gracia. , and , .

    Purchasable with gift card

      $36.39 USD or more (30% OFF)

     

1.
Gracia 03:41
LADINO: Tu mos das gracia Tu mos das vida Tu mos das esperanza Tu mos das bravura Tu mos das fuersa Tu mos das feuzia Tu mos das dicha Tu mos das boz Tu mos das enspirasyon Tu mos das estima Tu mos das valor Tu mos das admirasion Koro: Por que ti tenemos Onor, pleto, effeto; Por que ti soportamos Con poder, altas, respekto Unos tienen las echas, otras la fama— Las tienes enjuntas. ENGLISH: You give us grace You give us life You give us promise You give us bravery You give us strength You give us defiance You give us command You give us voice You give us inspiration You give us esteem You give us value You give us admiration Chorus: Because of you we have the Honor, fight, effect; Because of you we stand with Power, height, respect Some have the deeds, some have the fame-- You have both and the same.
2.
LADINO/HEBREW: Scalerica de oro, de oro y de marfil Para que suva la novia a dar kidushin. Venimos a ver, venimos a ver I gozen y logren y tengan muncho bien. La novia no tiene dinero Que mos tenga un mazal bueno. La novia no tiene contado Que mos tenga un mazal alto. Dodi yarad ligano L’arugot besamo L’hitales im bat nediv V’lifros aleiha sukat shelomo Apiryon asah lo hamelech shelomo B’yom chatunato uvyom simchat libo Yismach chatan im lev kalah L’kacha lo l’goralo V’tomar l’mahalalo Ashrei ha’am shecachah lo ENGLISH: A ladder of gold and ivory So the bride can go up to take her marriage vows. We've come to see, we've come to see May they have joy and prosper and be very happy. The bride has no money May they have good fortune. The bride has no riches May they have good luck. My beloved went to the garden To smell the perfume To make love to the daughter of the generous To cover her with peace A gown that King Solomon made him On the day of his wedding, the joy of his heart. May the groom rejoice with his bride That he took her of his fate She will say to the one who praises Lucky are the people who benefit from this moment.
3.
Chika Morena 04:51
LADINO: So la chika morena La de kaveyos largos La de los ojos duros Ama de korason kontente. Tengo mas de mil anyos He traversado mares i frontieras Un dia tornaré a mi tierra Ke el kalor de mi madre me aspera Koro: Morena me llaman Blanca yo naci De pasear galana Mi color perdi So la chika morena A los reyes he sigido Suvido eskaleras de oro Kazado kon el mundo i bivido Bezado los pies de mis hijos I las manos de mis ermanos Sigiendo la boz de mis padres A topar la guerta de mi madre ENGLISH: I am the dark beauty The one with the long hair And the strong eyes But with a happy heart. I have lived more than 1000 years I have crossed seas and borders One day I will return to my land Where the warmth of my mother awaits me. Chorus: They call me the dark beauty But I was born quite fair Parading about I have lost my color I am the dark beauty Who has abided by many kings Climbed ladders of gold Married into the world and lived. I have kissed the feet of my children And the hands of my brothers I am following the voices of my ancestors To return to the garden of my mother.
4.
LADINO: La comida la mañana La tadre la traigo atras Que lo sepa la mi madre Que yo quero t’espozar Una hora en la ventana Otra hora en el balcon Que lo sepa la mi madre Que yo tengo muncho amor No se burle la mi madre No se burle del amor Ella cuando era moza Hizo amor con mi señor Yo lo hize la mi hija Yo lo hize con l’amor No son como los de agora Que dexan con la dolor ENGLISH: The morning meal In the afternoon I’ll bring it back So that my mother will know That I wish to marry you An hour by the window Another hour at the balcony So that my mother will know How much I love you Don’t make fun of me, my mother Don’t make fun of love When she was young She made love with my father Yes I did my daughter But I did it with love I am not like young women of today Who are left in grief
5.
LADINO: Anoche en durmiendo, Yo en suenyo te vi Tu sunrisa tan dulse, Tus palavras a mi Tu abraso tan tierno, M’incheron de amor En avriendo los ojos, A mi lado te vi Tu durmias kansado, De un dia de lavor Despertar no te kiji, Te deshi deskansar En mi suenyo tornando, Un gran bezo te di Anoche en durmiendo, En suenyo te ami ENGLISH: Last night as I was sleeping, I saw you in my dreams Your smile so sweet, Your words to me Your tender embrace, Full of love When I opened my eyes, I saw you beside me You were sleeping, tired After a long day of work I didn’t want to disturb you, So I let you rest I returned to my dream, Where I gave you a big kiss And as I was sleeping, I loved you as I dreamt.
6.
Las Estreyas 04:37
LADINO: Las estreyas de los cielos, kerido Eyas son que arrelumbran En eyas no hay firmeza Niño de mi korason Ya me abasta la mia passion. Ten pasiensa con ti, kerido En estos dias speras tu avenir Que mos sera briyante Niño de mi korason Mi amor en ti fondi yo. Una cosa te diré, kerido El mundo no kedo ansi Muchas cosas yo pensi Niño de mi korason Ainda no te alkansi. ENGLISH: The stars in heaven, my dear They are the ones that shine They are not steady Boy of my heart Already my passion in enough for me. Be patient with yourself, my dear You will know your future very soon Which will be shining for us Boy of my heart My darling I have built my hopes on you. I will tell you one thing, my dear The world does not stay like that I thought many things Boy of my heart I still have not reached you.
7.
LADINO: Avre este abajour bijou, Avre la tu ventana; Por ver tu cara morena Al Dio daré mi alma. Por la tu puerta yo pasi, I la topi cerrada; La llavedura yo besi Como besar tu cara. Si tu de mi t'olvidaras, Tu hermozura piedras; Ningun niño t'endeñara En los mis brasos mueras. ENGLISH: Open the shade my jewel, Open your window; To see your dark face I will give my soul to God. I passed by your door, And I found it was closed; The keyhole I kissed As though kissing your face. If you forget about me, You will lose all your beauty; No man will ever bear you children May you die in my arms.
8.
Tu Portret 03:52
LADINO: El dia ke de mi partites Tu portret a mi deshates. “Vo tornar” tu me dishites, “Yo te rogo me asperar.” Koro: Ande stas tu, mi kerido? Tu portret st’aki enkolgado. De ti nunka yo m’olvido. No se mas kualo pensar. De mi vida tu salites, Ni una letra me mandates. Ande te desparesites? Yo no kedo de yorar. Dia i noche sospirando, A tus bezos vo pensando, I el tiempo sta pasando Tu figura a kontemplar. Tu portret yo vo mirando. La dolor me sta matando, A tu alma sto rogando: No me deshes sin avlar. ENGLISH: The day that you abandoned me Your portrait was all that you left. “I will return” you said to me, “I want you to wait for me.” Chorus: Where are you, my dear? Your picture is here hanging. Nothing of you I forget, I do not know what more to think. You exited from my life, Not even a letter did you send me. Where have you disappeared? I cannot rest from crying. Day and night I sigh, Remembering your kisses, Time goes on to pass As I contemplate your face. I stare at your picture. The sadness kills me, From your soul I beg: Don’t leave without telling me.
9.
LADINO: La vida do por el raki, no puedo yo dexarlo; De bever nunca me arti de tanto amarlo. Cuando esta en el baril, El no havla del todo; Cuando me hago yo candil, Me ago baños de lodo. El ya mos aze divorsar Casamientos de oro; La vida yo quero pasar Con risas y con lloros. Me siento yo hijo varon, Me siento yo primario; Sin tener liras el cashon, Me siento millionario. ENGLISH: I give my life for alcohol, I cannot leave it; I never tire of drinking for I love it so much. When it's in the barrel, It doesn't speak back at all; When I get all fired up, I take a bath in mud. It makes us divorce Our golden weddings; I want to go through life, With laughter and with tears. I feel like a real young man, I feel like a winner; Even without money in the drawer, I feel like a millionaire.
10.
LADINO: Kuando el mundo avla una lingua ke no entiendes I tus pensadas no tienen traduksion; Kuando las palavras viajan avagar avagar I se piedren durante la tranzmision. Kuando tu amante de la vida no es komo lo akodras I su golor i savor te son estranyas; Kuando tu bives tu dia komo un aktor Ma el senario esta en la nievla. Koro: En los tiempos de grande apreto, Enfortese tu korason. Afilu si tu estas en la puerta de la muerte, La lampa tiene luz antes ke se amato, El leon ferido ainda save bramear. Kuando tu temes ke esto es todo ke tienes I no ay mas shenas en la opera de tu vida; Kuando tu demandas si agora ya no es tadre I si puedes tomar otra vision. ENGLISH: When the world speaks a language you don’t understand And your thoughts have no translation; When words travel in slow motion And get lost in the transmission. When your lover is not as you remember And his scent and taste are strange; When you move through your day like an actor But the script is in a haze. Chorus: At times of great fear, Strengthen your heart. Even if you stand at death’s door, The lamp has light before it is extinguished, The wounded lion still knows how to roar. When you’re scared that this is all you have And there are no more scenes to your life’s work; When you ask if it’s too late now And if you can take another look.
11.

about

Gracia is international Ladino singer Sarah Aroeste's third album, and includes many original Ladino (Judeo-Spanish) songs. Produced with Shai Bachar (Ishtar Alabina, Omar Faruk Tekbilek, Sheila Jordan), the songs on Gracia are a detailed mix of feminist, experimental, raw, rock-beat, energetic, empowering, electronic, retro-chic, emotional, Mediterranean-infused Ladino sounds.

credits

released May 22, 2012

Musical Producer: Shai Bachar
Mixing: Eli Lishinsky at Artsonic Studios (NY); “Gracia” mixed by Noam Levinberg
Mastering: Scott Hull at Scott Hull Mastering (NY)
Recording: Noam Levinberg at Pluto Studios (Tel Aviv); Zoar “Baba” Burger & Eli Lishinsky at Nir Graff Studio (NY)
Graphic Design: Shiry Berke
Photography: Dror-Forshée Photography
Reproduction: Oasis Disc Manufacturing

(see individual songs for track credits)

Want to learn more about the songs? Read Sarah's Tumblr to get the inside scoop on the inspirations for each of the tracks:
saraharoeste.tumblr.com

license

tags

about

Sarah Aroeste Massachusetts

Sarah Aroeste is a singer, composer, author, and activist in the language of Ladino (Judeo-Spanish), the language of her Sephardic ancestors. For two decades she has traveled the globe fusing original and 15th-century Ladino songs with her unique blend of mediterranean folk, pop and jazz. ... more

contact / help

Contact Sarah Aroeste

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Report this album or account

If you like Sarah Aroeste, you may also like: